ООО «Издательства «Время» выдвигает на соискание Международной Волошинской премии 2014 года книгу Марины Бородицкой "Крутится-вертится".
Аннотация к книге:
В новую книгу известного поэта и переводчика Марины Бородицкой вошли избранные стихотворения из ранее вышедших сборников и стихи последних лет, уже знакомые читателю по подборкам в литературных журналах, а также публикуемые впервые. В стихах Бородицкой — улыбчивых и горьких, жизнерадостных и пронизанных нежной иронией — всегда есть свежесть мысли и яркость чувства, а её интонационную поэтику отличает оригинальность рифмы, живой разговорный язык.
По словам Дмитрия Сухарева — «Всё тут точно, всё достоверно, всё чарует…»
Марина БОРОДИЦКАЯ - переводчик, поэт. Родилась в Москве 26 августа 1954 года. Окончила Московский институт иностранных языков имени Мориса Тореза. Автор 3 лирических сборников, 12 книг стихов для детей, книги сказок и многочисленных переводов. Печаталась в журналах «Новый мир», «Арион» и др. Ведет передачу «Литературная аптека» на Радио России. Преподает английский язык в МГУ. Среди переводов поэма Дж. Чосера «Троил и Крессида», поэзия Р. Киплинга, А. Милна, Дж. Донна, Т. Кэрью и других «кавалеров», Р. Бернса, Л. Кэролла и др. Обладатель диплома Британского Совета за двухтомник А. Гарнера (1997). Марине Бородицкой присуждена премия "Мастер" за книгу Английские "поэты-кавалеры" XVII века (2010), «Ода близорукости» — диплом «Лучшая книга года» премии «Московский счёт» — 2010 года за лучшую поэтическую книгу года.
Вот, кажется мне, стихи, которые можно помнить — как устав полка. Полка, рассредоточенного со времен бабушек, по итогам Брестского мира, из гостиных — по кухням, трамваям, учительским. Полка, который все-таки что-то умел и сумел в наших широтах прикрыть собою и отстоять. Уж хотя бы, по самым скромным реляциям, — все новые поколения детей, читающих Оливер-Твиста.
Елена Дьякова, "Новая газета"
С уважением,
Генеральный директор издательства
Пастернак Б.Н.

|